Free word document translator
I didn’t even know what a sworn translation was, nor the Apostille of the Hague. Luckily I found them and they informed me about what is what and which documents I should translate and which I should not. They were also the best I could find in terms of price and delivery time. Thank you very much!
– If the Sworn Translation is done and sworn in Italy, the procedure is more complex: the Sworn Translator must personally go to the Italian court (“Ufficio Giudice di Pace” or “Cancelleria di Volontaria Giurisdizione”) where he/she is registered, swear and stamp his/her translation in front of the judge, including the original document or a certified copy at the “Ufficio di Stato Civile” (Civil Registry Office) or at the “Ufficio Anagrafe” (Municipal Register Office), and then request the famous “marca da bollo”, a stamp that costs 16 € and is affixed every 4 pages.
I prepare the translation for certification by the competent Consulate to be presented in Italy, in a 1948 trial or in another Italian Consulate in a different country than the one that issued the document. When is this certification needed?
Example 2: Peter is a U.S. citizen of Italian descent. He decides to move to Italy and apply for Italian citizenship by descent as a resident of Italy. He will need to present his U.S. documents, apostilled and translated, to the Comune.
Click on the logo to verify each membershipTRADUCCIONES TÉCNICAS Y MÉDICASCIENCIAS DE LA VIDATEMASPharmaceuticals: oncology, oncohematology, ophthalmology, cardiology, immunology, rare diseases, rheumatology, genetics, geriatrics, pediatrics, gynecology, urology, psychiatry, pharmacy, orphan drugs.
Medical devices: contact lenses, diabetes management instruments, autoinoculation devices, wearable devices, patient support groups, health products and applications.TYPES OF DOCUMENTS.
We work with specialized and sworn translations, therefore, our team consists only of sworn translators, all of them authorized by the Ministry of Foreign Affairs (MAEC) to stamp and sign any document that requires it, thus certifying that the translation is faithful and accurate to the original document.
We must print the document together with the translation, so that it is clear that the translation corresponds to that document. Everything will be stamped, certified, sealed and signed by the Italian sworn translator authorized by the Ministry and finally we will send it to you in paper format to the address you provide.
The document will be printed together with the translation, making it clear that the translation corresponds to those documents. The translation must be faithful and exact to the original document. Finally, everything will be certified, stamped and signed by our sworn translator authorized by the Ministry of Foreign Affairs and will be sent in paper format to the address you provide.